AUTOR: OSCAR MONROY RIVERA Nació en la ciudad de Nogales, Sonora, el 15 de agosto de 1933. Realizó sus estudios Arizona, Sonora y Guadalajara. Es en ésta última ciudad donde comienza a escribir.
Fue dos veces jefe de Prensa de la Universidad de Sonora y reorganizó la revista de la Universidad. La misma UNISON le publicó dos libros: Selección poética y Evocación. En Hermosillo fundó el Círculo Cultural Universitario y el Círculo Cultural Antonio Caso. Fue miembro de la Sociedad Mexicana de Geografía y de la Sociedad Sonorense de Historia. En 1970 forma el grupo No Grupo, llevando a cabo 400 eventos culturales en su intento de rescatar al país de la situación deprimente que vivía. Participó después en el Café y Arte de Nogales, de 1977 a 1981, donde publicó una revista cultural para Nogales y otra bilingüe para el exterior.
Su obra ha sido difundida más en el resto del país y otros lugares como Estados Unidos, centro y sur de América. En la década de los setentas deja de publicar en su estado por la opresión de grupos poderosos económicos y políticos. Otros que tienen las mismas restricciones son Abigael Bohórquez, Alejandro Sobarzo Loaiza, Cristóbal Ojeda y Virgilio Gastélum.
Es el escritor más polifacético de Sonora. Ha escrito casi en todos los géneros literarios: poesía, ensayo, teatro, investigación literaria, monólogos, autobiografía, historia contemporánea, novelas y relatos. Un dato relevante y poco conocido, es que la Universidad de Cambridge lo incluyó entre los escritores más fecundos y más importantes de Latinoamérica a fines del siglo XX.
Parte de su obra: 1. Antología de poesía sacro criminal, 1956 (Investigación Literaria). 2. Antología, el crimen en la poesía, 1957 (Investigación Literaria). 3. Poemas de Juventud, 1958 (Poesía). 4. Asención, 1961 (Poesía). 5. Selección Poética, 1963 (Poesía). 6. Evocación, 1963 (Prosa). 7. Fervor, 1966 (Poesía). 8. El mexicano enano, 1964 (Ensayo). 9. Sonora en torno al valor de mi pueblo, 1967 (Historia). 10. El mexicano enano Tomo II, 1965 (Ensayo). 11. El cazador de Estrella, 1968 (Monólogo). 12. Un extraño en el puerto, 1968 (Novela). 13. El mexicano ciudadano de quinta, 1969 (Ensayo). 14. Plenilunio, 1970 (Poesía). 15. México y su vivencia dramática en el pensamiento Vasconcelista, 1971 (Ensayo). 16. El señor presidente de enanoia, 1970 (Ensayo). 17. El profeta del silencia Tomo I, 1971 (Novela). 18. El profeta del silencio Tomo II, 1973 (Novela). 19. Sucedió en El Quizá y otras narraciones, 1970 (Relato). 20. Ayer, recuerdos de infancia, 1970 (Biografía). 21. El señor presidente de enanoia II, 1973 (Ensayo). 22. A la espera del día, 1975 (Novela). 23. La burguesía y la opresión en la noticia, 1975 (Ensayo). 24. Meditaciones poéticas, 1976 (Poesía). 25. León de Galán, 1976 (Novela). 26. Tras la sombra del silencio, 1972 (Novela). 27. Crepúsculo, 1977 (Poesía). 28. Yo, Ageo, 1980 (Novela-Ensayo). 29. Sueños sin retorno, 1978 (Biografía). 30. En el país del árbol de la Luna, 1980 (Poesía). 31. El congreso del odio, 1990 (Teatro). 32. La ley del pueblo, 1991 (Teatro). 33. Rigoberta Menchú, 1992 (Teatro). 34. Tetabiate y Cajeme, 1991 (Teatro). 35. Pablo de Roca, 1993 (Teatro). 36. Cambio de estructura, 1994. 37. Bancarrota Latinonamericana, 1995. 38. Juan Chorne, 1996. 39. La compra de Luisiana, 1997. 40. Abaco contra México, 1997. 41. Naufragio (I, II, III, IV y V), 1998. Categoría:
martes 22 de marzo de 2011 L"autunno, nella metafora del sogno
Prima che la terra toccasse la mia bocca che mi desse un suono per il grido che mordesse le mie labbre la parola prima che la tessitura fragile del dolore disegnasse un solco per lievitare la lacrima e la luna abortasse un figlio bastardo di tre re stupidi. Molto prima che i miei genitori fossero figli ed i miei figli fossero genitori prima che lo specchio fosse fiaba e l"autunno una metafora del sogno prima che Apolo uccidesse Pitón e Ares bagnasse di sangue l"universo. Molto prima che Hefesto guidasse i cavalli del sole e la fame e la guerra ammazzassero i nostri bambini. Prima che Maria la violasse il santo spirito. Prima che Eva fosse amante del suo figlio e che Oedipus fosse amante di sua madre. Molto, ma molto prima, Tu ed I, prigionieri nelle radici del tempo senza nascere, senza amare, senza ferire, senza sognare. essendo appena piccoli minerali frugando il germe della nulla E adesso, donna, che i vostri occhi si inclinano a baciare la terra, che i tuoi denti si aprano per mordere la vita che le mie mani si estendono per toccare il vostro bacio che si congela il giudizio, che si fonde l"aria che ti batte la pancia. Ora, che siamo carne e tempo nella battaglia armonica di due corpi nella fusione illogica delle nostre anime, adesso, solo adesso lontano dal cielo e dal olimpo arrampicati alle mure degli orologi umidi. Lontano, molto lontano dal stupore e la innocenza. Gemendo e sospirando, godendo e resistendo. Altra volta guardando perché si muoiono i bambini. Altra volta, lo specchio della fiaba l"autunno, nella metafora del sogno.
Acuérdate de Mí por George Gordon Byron, sexto Lord Byron.
16 de Agosto, 2010, 8:19
Acuérdate de Mí por George Gordon Byron, sexto Lord Byron.
Acuérdate de Mí.
George Gordon Byron, sexto Lord Byron.
Llora en silencio mi alma solitaria, excepto cuando esté mi corazón unido al tuyo en celestial alianza de mutuo suspirar y mutuo amor.
Es la llama de mi alma cual aurora, brillando en el recinto sepulcral: casi extinta, invisible, pero eterna... ni la muerte la puede mancillar.
¡Acuérdate de mí!... Cerca a mi tumba no pases, no, sin regalarme tu plegaria; para mi alma no habrá mayor tortura que el saber que has olvidado mi dolor.
Oye mi última voz. No es un delito rogar por los que fueron. Yo jamás te pedí nada: al expirar te exijo que sobre mi tumba nunca derrames tus lágrimas.
Ya se ven marchar los esqueletos Hablan y manifiestan pero nadie los escucha. ¡Esqueletos progresistas, persistentes! Con banderas y con lutos Con trapos colgados en las uñas Sin cantos y sin sueños Sin ropa y sin bolsillo Solos, con su razón vulnerada Con sus instintos fósiles. Allá van los esqueletos carentes de personas Insumisos y quejosos pregonando alguna tumba. Pidiendo por jardines que contengas nuevos brotes Solicitando a la parca la sentencia del olvido. Esqueletos callejeros sin nobleza y sin corona Esqueletos protestantes, pervertidos esqueletos que caminan por las calles donde abundan los señores Esqueletos malparidos, anarquistas perdedores. Quizá buscan convencer que no son lacra Tal vez quieran invadir los comedores. Esqueletos, solo eso, Traviesos sucesores de los muertos que cayeron por el hambre y la miseria Esqueletos sin materia que deambulan en las calles que pretenden ser los dueños de una vida que no es de ellos Esqueletos que rompieron en las urnas la posible propiedad de sus dolores ¡nada son, nada serán! hasta que aprendan a besar la digna dignidad de sus osarios Esqueletos que se venden por poderes y ambiciones Seguirán siendo esqueletos hasta dejar a nuestra tierra desnuda y desvalida, con las tetas al aire y sin sus putos pantalones.-
Walter Faila
-- Publicado por Walter Faila para POEMAS DESDE EL SUBSUELO el 8/10/2010 12:26:00 PM
Lo he visto descolgarse desde el tiempo
y escuché sus latidos en la plaza
sentí su aroma llegando con el viento
y en los escombros gritando con tu raza
Me dijeron que anduvo a contratiempo
desplegando sus cenizas como alas
que en el río vagaba mal herido
y su sangre brotaba desde el agua.
Lo he visto como ángel clandestino
entrando a tu hogar por la ventana
pidiendo unas limosnas al destino
reciclando su pena y su esperanza
Te aseguro que lo he visto, compañero,
con su vientre contraído en esa plaza
siendo eje de un globo pesado y agorero
inclinando sin piedad nuestra balanza.
Me contaron que pasó por ésta tierra
perforado en sus ojos la mirada
que si buscas con cuidado entre las piedras
verás su huella caminando doblegada.
Que si te arrimas por algo a la ribera
no dudes en mirar hacia las aguas
quizá la sangre te guíe a su camino
y la luna te muestre otro mañana
Tal vez huelas en el viento su ceniza
o el latido de su pecho en esas alas
desplegadas como símbolo iracundo
de su errante transitar en la bandada.
No digas que no vino a rescatarte
tal vez lo confundió tu verborragia
y se fue buscando en otro rumbo
tu aliento encadenado de nostalgia.-
La anarquía reside en cada habitación de la casa.
No hay sustancias que gobiernen mi caos.
Ni contorsiones que detengan la estrategia de un enigma.
Ya no busco en tus rincones los vértices del prisma
ni te pregunto si es posible hilvanar entre tus faldas.
Ya no hay grillos licenciosos que canten en mis noches,
ni ranas embusteras que entonen libertinas serenatas.
Sí hay signos que maduran señalando a los verdugos,
echando a caminar tu nombre en las paredes blancas
Sí hay lobos que aúllan en la urbe ficticia de una estepa
mientras gruñen por instinto moribundas alboradas.
Se fueron mis palabras prisioneras con tu siglo,
se perdieron buscando una huella en tus osarios.
Ya no quedan penitencias redimiendo a mis glosarios,
ni oraciones que seduzcan tus lápidas sedientas.
La condena está sujeta al poder de una sentencia
en luctuosos banquetes banales y arbitrarios
donde comen y se embriagan seudos dioses.
Ya no hay en el albor artesanos que restauren a las voces,
ni manos silvestres que te rocen en la avidez del desconsuelo.
Sí hay silencios encorvados meciéndose en el tiempo
donde ayunan artilugios el cansancio y el recuerdo.
Ya no hay entre tu y yo emisarios como nexos.
Ya no queda ni una perla que desgrane mi rosario.
Se ha disuelto entre mis dedos el último alfabeto,
y se han roto los números de un nuevo calendario.
Analizo,
mientras miento al corazón que no te amo.-
Poesía de la poeta Brasilera Maria Lua dedicado al poeta argentino Walter Faila y en la voz del mexicano Carlos Ledesma- (La palabra sin fronteras)
MERECIDO HOMENAJE , ALGÚN DÍA MI BUEN AMIGO SE HABLARÁ DE LA POESÍA FAILIANA.
TE QUIERO MUCHISÍMO , VUELA ..... VUELA MUY ALTO ... TÚ TIENES EL TALENTO ... NUNCA RENUNCIES A TUS SUEÑOS. TÚ LE PERTENECES AL MUNDO ... CREA PARA EL.
¿Y si Dios fuera mujer?
pregunta Juan sin inmutarse,
vaya, vaya si Dios fuera mujer
es posible que agnósticos y ateos
no dijéramos no con la cabeza
y dijéramos sí con las entrañas.
Tal vez nos acercáramos a su divina desnudez
para besar sus pies no de bronce,
su pubis no de piedra,
sus pechos no de mármol,
sus labios no de yeso.
Si Dios fuera mujer la abrazaríamos
para arrancarla de su lontananza
y no habría que jurar
hasta que la muerte nos separe
ya que sería inmortal por antonomasia
y en vez de transmitirnos SIDA o pánico
nos contagiaría su inmortalidad.
Si Dios fuera mujer no se instalaría
lejana en el reino de los cielos,
sino que nos aguardaría en el zaguán del infierno,
con sus brazos no cerrados,
su rosa no de plástico
y su amor no de ángeles.
Ay Dios mío, Dios mío
si hasta siempre y desde siempre
fueras una mujer
qué lindo escándalo sería,
qué venturosa, espléndida, imposible,
prodigiosa blasfemia.