Cuando tus manos salen, y amor, hacia las mías, qué me traen volando? Por qué se detuvieron en mi boca, de pronto, por qué las reconozco como si entonces antes, las hubiera tocado, como si antes de ser hubieran recorrido mi frente, mi cintura?
Su suavidad venía volando sobre el tiempo, sobre el mar, sobre el humo, sobre la primavera, y cuando tú pusiste tus manos en mi pecho, reconocí esas alas de paloma dorada, reconocí esa greda y ese color de trigo.
Los años de mi vida yo caminé buscándolas. Subí las escaleras, crucé los arrecifes, me llevaron los trenes, las aguas me trajeron, y en la piel de las uvas me pareció tocarte. La madera de pronto me trajo tu contacto, la almendra me anunciaba tu suavidad secreta, hasta que se cerraron tus manos en mi pecho y allí como dos alas terminaron su viaje.
PABLO NERUDA
TIME TO SAY GOODBYE
Ella:
Quando sono sola----------------->Cuando estoy sola sogno allorizzonte-------------->sueño en el horizonte e mancan le parole,-------------->y me faltan palabras, si lo so che non cè luce-------->sabes que no hay luz in una stanza quando manca il sole,-->en mi habitación cuando el sol se va, se non ci sei tu con me, con me.--->si no estás conmigo, conmigo.
Su le finestre------------------->En la ventana mostra a tutti il mio cuore------>muestro a todos mi corazón, che hai accesso,----------------->tú puedes entrar chiudi dentro me----------------->apagar dentro de mí la luce che---------------------->la luz hai incontrato per strada.------->que viene de la calle.
-Time to say goodbye-,----------->-Es hora de decir adiós-, paesi che non ho mai------------->países que nunca veduto e vissuto con te,--------->he visto y vivido contigo, adesso sì li vivrò--------------->sí que los viviré ahora con te partirò------------------->contigo partiré su navi per mari----------------->en los buques de mar che, io lo so,------------------->yo sé que no, no, non esistono più,-------->no, no, ya no existen, -its time to say goodbye-.------>-es el momento de decir adiós-.
Él:
Quando sei lontana--------------->Cuando estás ausente sogno allorizzonte-------------->sueño en el horizonte e mancan le parole,-------------->y me faltan palabras e io si lo so-------------------->y sé que che sei con me, con me,---------->estás conmigo, conmigo, tu mia luna tu sei qui con me,--->tú luna mía estás aquí conmigo, mio sole tu sei qui con me,------>mi sol está aquí conmigo, con me, con me, con me.---------->conmigo, conmigo, conmigo.
-Time to say goodbye-,----------->-Es hora de decir adiós-, paesi che non ho mai------------->países que nunca veduto e vissuto con te,--------->he visto y vivido contigo, adesso sì li vivrò--------------->sí que los viviré ahora con te partirò------------------->contigo partiré su navi per mari----------------->en los buques de mar che, io lo so,------------------->yo sé que no, no, non esistono più.-------->no, no, ya no existen.
Juntos:
Con te io li rivivrò---------------->Contigo voy a vivir con te partirò---------------------->contigo partiré su navi per mari-------------------->en los buques de mar che, io lo so,---------------------->yo sé que no, no, non esistono più,----------->no, no , ya no existen, con te io li rivivrò---------------->contigo reviviré, con te partirò.--------------------->partiré contigo.
Io con te.-------------------------->Estoy contigo.
SEMINARIO INTERNACIONAL “CÁNCER Y ESTRÉS: MANEJO DEL ESTRÉS CRÓNICO EN PSICO-ONCOLOGÍA Y AVANCES EN PSICONEUROINMUNOLOGÍA”
Lima, Octubre 8 de 2009
Estimados y estimadas colegas:
Saludándoles
cordialmente, les agradecemos su interés en ser partícipe del SEMINARIO
INTERNACIONAL “CÁNCER Y ESTRÉS: MANEJO DEL ESTRÉS CRÓNICO EN
PSICO-ONCOLOGÍA Y AVANCES EN PSICONEUROINMUNOLOGÍA” organizado por la
Facultad de Psicología y Ciencias Sociales y que tendrá a su cargo el
PHD Manolete Moscoso, reconocido especialista en el área,
psicoterapeuta y profesor de la South Florida University (USA). En
vista de la demanda para participar en este evento académico que,
creemos firmemente, contribuirá a perfeccionar el conocimiento de la
comunidad psicológica en esta novísima área de nuestra ciencia, y a
propuesta del Dr. Jaime Aliaga Tovar, Coordinador del Evento, es que la
inversión a realizar por los psicólogos y por los profesionales de las
ciencias de la salud, ha quedado fijada en S/ 60.00 nuevos soles,
recibiendo además un certificado de asistencia, un CD con las
diapositivas del Seminario, una carpeta con material de escritorio y un
pequeño refrigerio. El Seminario se efectuará en el Auditorio Raimondi
(Cuadra nueve de la Av. Arequipa) sede del Instituto Italiano de
Cultura, siendo la fechas el viernes 9 de octubre de horas 5.00 a 9.00
pm. y el sábado 10 de octubre de 8.30 a 1.00 pm. El viernes 9 sugerimos
asistir a las 4.00 pm. para la inscripción y/o recepción del material y
conveniente ubicación en el Auditorio.
Asimismo, tenemos el
agrado de hacerles saber que nuestra Facultad está organizando el VI
Congreso de Profesionales y Estudiantes de Psicología que con la
presencia de veinte (20) conferencistas invitados, se realizará entre
los días 18 a 20 de noviembre, por lo que les invitamos a colaborar con
vuestras ponencias y vasta experiencia profesional; el teléfono de
contacto es el 433-1615, 433-2795 anexo 3318. Si desearán concurrir al
Congreso pueden añadir S/. 20.00 nuevos soles a su inscripción al
Seminario Internacional haciendo un único total de Ochenta nuevos soles
con lo cual quedarían inscritos en ambos eventos, cada uno de ellos con
su propia certificación y material.